Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFranskEngelsk

Titel
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Tekst
Tilmeldt af pav1971
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Bemærkninger til oversættelsen
grazie anticipatamente...

Titel
Breakfast is served at the hotel's bar...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af CocoT
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 27 Januar 2007 21:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Januar 2007 16:36

CocoT
Antal indlæg: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous