Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskFranskEngelsk

Tittel
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Tekst
Skrevet av pav1971
Kildespråk: Italiensk

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
grazie anticipatamente...

Tittel
Breakfast is served at the hotel's bar...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av CocoT
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Senest vurdert og redigert av Chantal - 27 Januar 2007 21:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Januar 2007 16:36

CocoT
Antall Innlegg: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous