Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनफ्रान्सेलीअंग्रेजी

शीर्षक
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
हरफ
pav1971द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
grazie anticipatamente...

शीर्षक
Breakfast is served at the hotel's bar...
अनुबाद
अंग्रेजी

CocoTद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Validated by Chantal - 2007年 जनवरी 27日 21:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 27日 16:36

CocoT
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous