Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiFrancuskiEngleski

Naslov
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Tekst
Poslao pav1971
Izvorni jezik: Talijanski

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Primjedbe o prijevodu
grazie anticipatamente...

Naslov
Breakfast is served at the hotel's bar...
Prevođenje
Engleski

Preveo CocoT
Ciljni jezik: Engleski

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 27 siječanj 2007 21:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 siječanj 2007 16:36

CocoT
Broj poruka: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous