Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузькаАнглійська

Заголовок
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Текст
Публікацію зроблено pav1971
Мова оригіналу: Італійська

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Пояснення стосовно перекладу
grazie anticipatamente...

Заголовок
Breakfast is served at the hotel's bar...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено CocoT
Мова, якою перекладати: Англійська

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Затверджено Chantal - 27 Січня 2007 21:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Січня 2007 16:36

CocoT
Кількість повідомлень: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous