Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiFrancuskiEngleski

Natpis
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Tekst
Podnet od pav1971
Izvorni jezik: Italijanski

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Napomene o prevodu
grazie anticipatamente...

Natpis
Breakfast is served at the hotel's bar...
Prevod
Engleski

Preveo CocoT
Željeni jezik: Engleski

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Poslednja provera i obrada od Chantal - 27 Januar 2007 21:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Januar 2007 16:36

CocoT
Broj poruka: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous