Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoFrancêsInglês

Título
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Texto
Enviado por pav1971
Língua de origem: Italiano

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Notas sobre a tradução
grazie anticipatamente...

Título
Breakfast is served at the hotel's bar...
Tradução
Inglês

Traduzido por CocoT
Língua alvo: Inglês

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Última validação ou edição por Chantal - 27 Janeiro 2007 21:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Janeiro 2007 16:36

CocoT
Número de mensagens: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous