Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskSpansk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

Titel
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
Tekst
Tilmeldt af Cippina
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

Titel
I sent you the agreed amount...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af borgusio
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 24 April 2007 18:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 April 2007 16:47

apple
Antal indlæg: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

24 April 2007 17:18

borgusio
Antal indlæg: 6
Mmm... you´re right.