ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل | Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto... | | زبان مبداء: ایتالیایی
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.
|
|
| I sent you the agreed amount... | | زبان مقصد: انگلیسی
As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 24 آوریل 2007 18:42
آخرین پیامها | | | | | 20 آوریل 2007 16:47 | | | This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal). | | | 24 آوریل 2007 17:18 | | | |
|
|