Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoIngleseSpagnolo

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
Testo
Aggiunto da Cippina
Lingua originale: Italiano

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

Titolo
I sent you the agreed amount...
Traduzione
Inglese

Tradotto da borgusio
Lingua di destinazione: Inglese

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 24 Aprile 2007 18:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Aprile 2007 16:47

apple
Numero di messaggi: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

24 Aprile 2007 17:18

borgusio
Numero di messaggi: 6
Mmm... you´re right.