Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어스페인어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
본문
Cippina에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

제목
I sent you the agreed amount...
번역
영어

borgusio에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 24일 18:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 20일 16:47

apple
게시물 갯수: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

2007년 4월 24일 17:18

borgusio
게시물 갯수: 6
Mmm... you´re right.