Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsEspanhol

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

Título
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
Texto
Enviado por Cippina
Língua de origem: Italiano

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

Título
I sent you the agreed amount...
Tradução
Inglês

Traduzido por borgusio
Língua alvo: Inglês

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
Última validação ou edição por cucumis - 24 Abril 2007 18:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Abril 2007 16:47

apple
Número de mensagens: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

24 Abril 2007 17:18

borgusio
Número de mensagens: 6
Mmm... you´re right.