Traducerea - Italiană-Engleză - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...Status actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă | Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto... | | Limba sursă: Italiană
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.
|
|
| I sent you the agreed amount... | | Limba ţintă: Engleză
As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back. |
|
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 24 Aprilie 2007 18:42
Ultimele mesaje | | | | | 20 Aprilie 2007 16:47 | | appleNumărul mesajelor scrise: 972 | This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal). | | | 24 Aprilie 2007 17:18 | | | |
|
|