Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиИспански

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Заглавие
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
Текст
Предоставено от Cippina
Език, от който се превежда: Италиански

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

Заглавие
I sent you the agreed amount...
Превод
Английски

Преведено от borgusio
Желан език: Английски

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
За последен път се одобри от cucumis - 24 Април 2007 18:42





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Април 2007 16:47

apple
Общо мнения: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

24 Април 2007 17:18

borgusio
Общо мнения: 6
Mmm... you´re right.