Vertaling - Italiaans-Engels - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen | Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto... | | Uitgangs-taal: Italiaans
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.
|
|
| I sent you the agreed amount... | | Doel-taal: Engels
As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 24 april 2007 18:42
Laatste bericht | | | | | 20 april 2007 16:47 | | appleAantal berichten: 972 | This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal). | | | 24 april 2007 17:18 | | | |
|
|