Traducció - Italià-Anglès - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs | Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto... | | Idioma orígen: Italià
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.
|
|
| I sent you the agreed amount... | | Idioma destí: Anglès
As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back. |
|
Darrera validació o edició per cucumis - 24 Abril 2007 18:42
Darrer missatge | | | | | 20 Abril 2007 16:47 | | appleNombre de missatges: 972 | This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal). | | | 24 Abril 2007 17:18 | | | |
|
|