Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Château en Espagne

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelsk

Kategori Dagligliv - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Château en Espagne
Tekst
Tilmeldt af liebestraum
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Château en Espagne
Bemærkninger til oversættelsen
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
A visionary project.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af anke24
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

A visionary project.
Bemærkninger til oversættelsen
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest valideret eller redigeret af pias - 8 December 2010 14:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Juni 2007 11:39

pirulito
Antal indlæg: 1180
Check it out!

1 Juni 2007 12:42

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)