Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Château en Espagne

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Château en Espagne
Tekst
Poslao liebestraum
Izvorni jezik: Francuski

Château en Espagne
Primjedbe o prijevodu
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
A visionary project.
Prevođenje
Engleski

Preveo anke24
Ciljni jezik: Engleski

A visionary project.
Primjedbe o prijevodu
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 8 prosinac 2010 14:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 lipanj 2007 11:39

pirulito
Broj poruka: 1180
Check it out!

1 lipanj 2007 12:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)