ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Château en Espagneموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - جامعه / مردم / سیاست | | | زبان مبداء: فرانسوی
Château en Espagne | | Expressão utilizada no cotidiano
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ترجمهانگلیسی anke24 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
A visionary project. | | É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha". Is a common expression in France. The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.
Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 8 دسامبر 2010 14:58
آخرین پیامها | | | | | 1 ژوئن 2007 11:39 | | | | | | 1 ژوئن 2007 12:42 | | | Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided) |
|
|