Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Château en Espagne

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Château en Espagne
متن
liebestraum پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Château en Espagne
ملاحظاتی درباره ترجمه
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
A visionary project.
ترجمه
انگلیسی

anke24 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

A visionary project.
ملاحظاتی درباره ترجمه
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 8 دسامبر 2010 14:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژوئن 2007 11:39

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Check it out!

1 ژوئن 2007 12:42

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)