Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Château en Espagne

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Château en Espagne
Tekst
Wprowadzone przez liebestraum
Język źródłowy: Francuski

Château en Espagne
Uwagi na temat tłumaczenia
Expressão utilizada no cotidiano

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
A visionary project.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez anke24
Język docelowy: Angielski

A visionary project.
Uwagi na temat tłumaczenia
É expressão comum usada lá na França, porque o real significado é "castelo na espanha".
Is a common expression in France.
The translation would be "castle in Spain" but is not the case here because the person mentioned that is a colloquial expression and it is marked as a colloquial expression.

Have a look to the link pirulito provided under this text, to learn about origins of this expression "castles in Spain", as it is very interesting.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 8 Grudzień 2010 14:58





Ostatni Post

Autor
Post

1 Czerwiec 2007 11:39

pirulito
Liczba postów: 1180
Check it out!

1 Czerwiec 2007 12:42

Francky5591
Liczba postów: 12396
Muchas gracias pirulito! very interesting link!
This translation is correct, as nowadays this French expression is used when someone's talking about someone else's visionary project, some "daydream", something which isn't materially possible to be done...
One can also translate with "castle in Spain" as well, but it won't be so explicite than "visionary project" which caught it all (true meaning reduced to essentials, stripped from historical and cultural origins you were right to mention and about which everyone can learn by clicking on the link you provided)