Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Portugisisk brasiliansk - Theodoro de Beza - 1642
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Theodoro de Beza - 1642
Tekst
Tilmeldt af
acvom
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
“...genitus ex aqua et Spiritu...â€
“...et quod genitum est ex Spiritu, spiritus est.â€
Bemærkninger til oversættelsen
Relativo a renascimento ou reencarnação propriamente dita. Só encontrei a explicação em termos gerais.
Obrigado
Titel
Theodoro de Beza - 1642
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
“...nascido da água e do EspÃrito...â€
“...e o que é nascido do EspÃrito, é espÃrito.â€
Senest valideret eller redigeret af
milenabg
- 11 Juni 2007 20:16