Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Latin - Make love not war

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLatinTyrkisk

Kategori Poesi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Make love not war
Tekst
Tilmeldt af rk87
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Make love not war

Titel
Facite amorem non bellum
Oversættelse
Latin

Oversat af charisgre
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Facite amorem non bellum
Bemærkninger til oversættelsen
Facite amorem not bellum - this is the plural form
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 14 September 2007 11:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 September 2007 09:04

Porfyhr
Antal indlæg: 793
To have sex by one self is called sth else.
To have war with one self is called schizophrenia. Out of mine point of view...

I prefer plural, in the first case... in the latter no comment!

14 September 2007 10:49

charisgre
Antal indlæg: 256
Oh, My God! It didn't cross my mind that this could be interpreted in this way

14 September 2007 10:55

Francky5591
Antal indlæg: 12396
You were right, charisgre, it is this famous slogan from the hippies times "make love not war"
and as a slogan it is addressed to several people.
Porfyhr's interpretation is "pulled by the hair" in a way...

14 September 2007 11:50

charisgre
Antal indlæg: 256
Here remained "not" instead of "non"! Is Latin/English and I haven't noticed untill now. I believe it is my mistake!

14 September 2007 11:52

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Oh! Thanks for this notification, I edited with "non"! Cheers!

14 September 2007 11:55

charisgre
Antal indlæg: 256
Thank you!

14 September 2007 11:57

Porfyhr
Antal indlæg: 793
I thought it was funnier in the singular form, don't you agree?