Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Latín - Make love not war

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésLatínTurco

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Make love not war
Texto
Propuesto por rk87
Idioma de origen: Inglés

Make love not war

Título
Facite amorem non bellum
Traducción
Latín

Traducido por charisgre
Idioma de destino: Latín

Facite amorem non bellum
Nota acerca de la traducción
Facite amorem not bellum - this is the plural form
Última validación o corrección por Francky5591 - 14 Septiembre 2007 11:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Septiembre 2007 09:04

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
To have sex by one self is called sth else.
To have war with one self is called schizophrenia. Out of mine point of view...

I prefer plural, in the first case... in the latter no comment!

14 Septiembre 2007 10:49

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Oh, My God! It didn't cross my mind that this could be interpreted in this way

14 Septiembre 2007 10:55

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
You were right, charisgre, it is this famous slogan from the hippies times "make love not war"
and as a slogan it is addressed to several people.
Porfyhr's interpretation is "pulled by the hair" in a way...

14 Septiembre 2007 11:50

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Here remained "not" instead of "non"! Is Latin/English and I haven't noticed untill now. I believe it is my mistake!

14 Septiembre 2007 11:52

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oh! Thanks for this notification, I edited with "non"! Cheers!

14 Septiembre 2007 11:55

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Thank you!

14 Septiembre 2007 11:57

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
I thought it was funnier in the singular form, don't you agree?