Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Latin - Make love not war

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीLatinतुर्केली

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Make love not war
हरफ
rk87द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Make love not war

शीर्षक
Facite amorem non bellum
अनुबाद
Latin

charisgreद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Facite amorem non bellum
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Facite amorem not bellum - this is the plural form
Validated by Francky5591 - 2007年 सेप्टेम्बर 14日 11:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 14日 09:04

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
To have sex by one self is called sth else.
To have war with one self is called schizophrenia. Out of mine point of view...

I prefer plural, in the first case... in the latter no comment!

2007年 सेप्टेम्बर 14日 10:49

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Oh, My God! It didn't cross my mind that this could be interpreted in this way

2007年 सेप्टेम्बर 14日 10:55

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
You were right, charisgre, it is this famous slogan from the hippies times "make love not war"
and as a slogan it is addressed to several people.
Porfyhr's interpretation is "pulled by the hair" in a way...

2007年 सेप्टेम्बर 14日 11:50

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Here remained "not" instead of "non"! Is Latin/English and I haven't noticed untill now. I believe it is my mistake!

2007年 सेप्टेम्बर 14日 11:52

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oh! Thanks for this notification, I edited with "non"! Cheers!

2007年 सेप्टेम्बर 14日 11:55

charisgre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 256
Thank you!

2007年 सेप्टेम्बर 14日 11:57

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
I thought it was funnier in the singular form, don't you agree?