Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - Make love not war
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Make love not war
Текст
Публікацію зроблено
rk87
Мова оригіналу: Англійська
Make love not war
Заголовок
Facite amorem non bellum
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
charisgre
Мова, якою перекладати: Латинська
Facite amorem non bellum
Пояснення стосовно перекладу
Facite amorem not bellum - this is the plural form
Затверджено
Francky5591
- 14 Вересня 2007 11:52
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Вересня 2007 09:04
Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
To have sex by one self is called sth else.
To have war with one self is called schizophrenia. Out of mine point of view...
I prefer plural, in the first case... in the latter no comment!
14 Вересня 2007 10:49
charisgre
Кількість повідомлень: 256
Oh, My God!
It didn't cross my mind that this could be interpreted in this way
14 Вересня 2007 10:55
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
You were right, charisgre, it is this famous slogan from the hippies times "make love not war"
and as a slogan it is addressed to several people.
Porfyhr's interpretation is "pulled by the hair" in a way...
14 Вересня 2007 11:50
charisgre
Кількість повідомлень: 256
Here remained "not" instead of "non"! Is Latin/English and I haven't noticed untill now. I believe it is my mistake!
14 Вересня 2007 11:52
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Oh! Thanks for this notification, I edited with "non"! Cheers!
14 Вересня 2007 11:55
charisgre
Кількість повідомлень: 256
Thank you!
14 Вересня 2007 11:57
Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
I thought it was funnier in the singular form, don't you agree?