Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Serbisk - Irmão és tudo para mim. Nunca esquecerei aquele...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Ord - Kærlighed / Venskab
Titel
Irmão és tudo para mim. Nunca esquecerei aquele...
Tekst
Tilmeldt af
reninhaa
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Irmão és tudo para mim. Nunca esquecerei aquele teu sorriso bonito .
Titel
Brate ti si meni sve...
Oversættelse
Serbisk
Oversat af
Roller-Coaster
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk
Brate ti si meni sve. Nikad neću zaboraviti tvoj predivni osmeh.
Bemærkninger til oversættelsen
Thanks to Turkishmiss!
Nije joj zaista brat već onako, žargonski reÄeno, "kao" da joj je brat.
Senest valideret eller redigeret af
Roller-Coaster
- 21 November 2007 18:37