Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Serbiska - Irmão és tudo para mim. Nunca esquecerei aquele...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Ord - Kärlek/Vänskap
Titel
Irmão és tudo para mim. Nunca esquecerei aquele...
Text
Tillagd av
reninhaa
Källspråk: Portugisiska
Irmão és tudo para mim. Nunca esquecerei aquele teu sorriso bonito .
Titel
Brate ti si meni sve...
Översättning
Serbiska
Översatt av
Roller-Coaster
Språket som det ska översättas till: Serbiska
Brate ti si meni sve. Nikad neću zaboraviti tvoj predivni osmeh.
Anmärkningar avseende översättningen
Thanks to Turkishmiss!
Nije joj zaista brat već onako, žargonski reÄeno, "kao" da joj je brat.
Senast granskad eller redigerad av
Roller-Coaster
- 21 November 2007 18:37