Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Italiensk - актуализация на медицинско свидетелство

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskItaliensk

Kategori Forklaringer - Sundhed / Medicin

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
актуализация на медицинско свидетелство
Tekst
Tilmeldt af tufik
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Детето е родено от майка с трера бременност, няма данни за протичанетой.Дишане-крепитации в аксилите. БЦЖ-дата на ваксиниране-31.05.03Ако детето не е ваксинирано срещу някои от изброените по-горе заболявания да се посочат причините за това:не е навьршило необходимата вьзраст.Казва ли изречения-да.Бял дроб,корем,черен дроб,далак,бьбреци-без особености.Драска в границите на лист хартия.Опитва се да чертае хоризонтальни и вертикални линии.Храни се самостоятельно.Откопчава копчета.Тича значително добре.Качва се и слиза по сьлба без опора.Не изисква специальни грижи за отглеждане. Нуждите му са като на вяко едно дете.
Bemærkninger til oversættelsen
Questo documento serve per il pediatra del bambino bulgaro adottato in Italia

Titel
attualizzazione del referto medico
Oversættelse
Italiensk

Oversat af ghery01
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Il bambino è nato dalla mamma alla terza gravidanza; non ci sono dati sulla gravidanza.
Respirazione: crepitazioni nelle ascelle.
BZJ-la data della vaccinazione:31/05/2003.
Nel caso il bambino non sia stato vaccinato per alcune delle malattie elencate sopra, indicare i motivi: il bambino non ha ancora raggiunto l'età necessaria.
Si esprime con le frasi: sì.
Polmoni, addome, fegato, milza, reni: nella normalità.
Scarabocchia nei margini del foglio. Cerca di disegnare linee orizzontali e verticali. Mangia in modo autonomo. Sbottona i bottoni. Corre abbastanza bene. Sale e scende le scale senza appoggiarsi. Non necessita di cure speciali. I suoi bisogni sono quelli di ogni bambino.
Bemærkninger til oversættelsen
БЦЖ (BZJ) - è un'abbreviazione che,sinceramente, non so cosa significhi. L'ho solo trascritta.
Senest valideret eller redigeret af Xini - 21 Februar 2008 16:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 December 2007 15:57

Xini
Antal indlæg: 1655
Ehi ghery, ti sei autovotata contro?¿


29 December 2007 11:33

Xini
Antal indlæg: 1655
Ghery??

21 Februar 2008 15:54

ghery01
Antal indlæg: 28
cavolo! no! mi sono votata contro? mi sarò sbagliata! No, secondo me la traduzione è giusta.
Scusa.

21 Februar 2008 16:10

Xini
Antal indlæg: 1655