Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Włoski - актуализация на медицинско свидетелство

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiWłoski

Kategoria Wyjaśnienia - Zdrowie / Medycyna

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
актуализация на медицинско свидетелство
Tekst
Wprowadzone przez tufik
Język źródłowy: Bułgarski

Детето е родено от майка с трера бременност, няма данни за протичанетой.Дишане-крепитации в аксилите. БЦЖ-дата на ваксиниране-31.05.03Ако детето не е ваксинирано срещу някои от изброените по-горе заболявания да се посочат причините за това:не е навьршило необходимата вьзраст.Казва ли изречения-да.Бял дроб,корем,черен дроб,далак,бьбреци-без особености.Драска в границите на лист хартия.Опитва се да чертае хоризонтальни и вертикални линии.Храни се самостоятельно.Откопчава копчета.Тича значително добре.Качва се и слиза по сьлба без опора.Не изисква специальни грижи за отглеждане. Нуждите му са като на вяко едно дете.
Uwagi na temat tłumaczenia
Questo documento serve per il pediatra del bambino bulgaro adottato in Italia

Tytuł
attualizzazione del referto medico
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez ghery01
Język docelowy: Włoski

Il bambino è nato dalla mamma alla terza gravidanza; non ci sono dati sulla gravidanza.
Respirazione: crepitazioni nelle ascelle.
BZJ-la data della vaccinazione:31/05/2003.
Nel caso il bambino non sia stato vaccinato per alcune delle malattie elencate sopra, indicare i motivi: il bambino non ha ancora raggiunto l'età necessaria.
Si esprime con le frasi: sì.
Polmoni, addome, fegato, milza, reni: nella normalità.
Scarabocchia nei margini del foglio. Cerca di disegnare linee orizzontali e verticali. Mangia in modo autonomo. Sbottona i bottoni. Corre abbastanza bene. Sale e scende le scale senza appoggiarsi. Non necessita di cure speciali. I suoi bisogni sono quelli di ogni bambino.
Uwagi na temat tłumaczenia
БЦЖ (BZJ) - è un'abbreviazione che,sinceramente, non so cosa significhi. L'ho solo trascritta.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Xini - 21 Luty 2008 16:11





Ostatni Post

Autor
Post

16 Grudzień 2007 15:57

Xini
Liczba postów: 1655
Ehi ghery, ti sei autovotata contro?¿


29 Grudzień 2007 11:33

Xini
Liczba postów: 1655
Ghery??

21 Luty 2008 15:54

ghery01
Liczba postów: 28
cavolo! no! mi sono votata contro? mi sarò sbagliata! No, secondo me la traduzione è giusta.
Scusa.

21 Luty 2008 16:10

Xini
Liczba postów: 1655