Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İtalyanca - актуализация на медицинско свидетелство

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Bulgarcaİtalyanca

Kategori Açıklamalar - Saglik / Ilaç

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
актуализация на медицинско свидетелство
Metin
Öneri tufik
Kaynak dil: Bulgarca

Детето е родено от майка с трера бременност, няма данни за протичанетой.Дишане-крепитации в аксилите. БЦЖ-дата на ваксиниране-31.05.03Ако детето не е ваксинирано срещу някои от изброените по-горе заболявания да се посочат причините за това:не е навьршило необходимата вьзраст.Казва ли изречения-да.Бял дроб,корем,черен дроб,далак,бьбреци-без особености.Драска в границите на лист хартия.Опитва се да чертае хоризонтальни и вертикални линии.Храни се самостоятельно.Откопчава копчета.Тича значително добре.Качва се и слиза по сьлба без опора.Не изисква специальни грижи за отглеждане. Нуждите му са като на вяко едно дете.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Questo documento serve per il pediatra del bambino bulgaro adottato in Italia

Başlık
attualizzazione del referto medico
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ghery01
Hedef dil: İtalyanca

Il bambino è nato dalla mamma alla terza gravidanza; non ci sono dati sulla gravidanza.
Respirazione: crepitazioni nelle ascelle.
BZJ-la data della vaccinazione:31/05/2003.
Nel caso il bambino non sia stato vaccinato per alcune delle malattie elencate sopra, indicare i motivi: il bambino non ha ancora raggiunto l'età necessaria.
Si esprime con le frasi: sì.
Polmoni, addome, fegato, milza, reni: nella normalità.
Scarabocchia nei margini del foglio. Cerca di disegnare linee orizzontali e verticali. Mangia in modo autonomo. Sbottona i bottoni. Corre abbastanza bene. Sale e scende le scale senza appoggiarsi. Non necessita di cure speciali. I suoi bisogni sono quelli di ogni bambino.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
БЦЖ (BZJ) - è un'abbreviazione che,sinceramente, non so cosa significhi. L'ho solo trascritta.
En son Xini tarafından onaylandı - 21 Şubat 2008 16:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2007 15:57

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Ehi ghery, ti sei autovotata contro?¿


29 Aralık 2007 11:33

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Ghery??

21 Şubat 2008 15:54

ghery01
Mesaj Sayısı: 28
cavolo! no! mi sono votata contro? mi sarò sbagliata! No, secondo me la traduzione è giusta.
Scusa.

21 Şubat 2008 16:10

Xini
Mesaj Sayısı: 1655