Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - Abstract This study examines the factors...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Tankar - Kultur

Titel
Abstract This study examines the factors...
Text
Tillagd av falke001
Källspråk: Engelska

Abstract
This study examines the factors associated with the intention of multinational corporations operating in Europe to implement SMS advertising. It
hypothesizes that managerial intentions to use thismedium are related to the perceptions of four factors: (1) the ability to build brand image; (2) the ability to
use location-based marketing; (3) the perceptions of how well consumers accept SMS advertising; and (4) the perceptions of the technological
i

Titel
Bu çalışma SMS tanıtımını yapmak için Avrupa'da
Översättning
Turkiska

Översatt av flamenco_turca
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Özet
Bu çalışma SMS reklamcılığı yapmak için Avrupa'da faaliyet gösteren çok uluslu kuruluşların amaçlarıyla ilgili faktörleri inceler.
Bu yöntemi kullanmak için yönetimsel amaçların dört faktörün algılanmasıyla ilgili olduğunu varsayar:
(1) marka imajı yaratma kabiliyeti; (2) konum tabanlı pazarlamayı kullanma kabiliyeti; (3) tüketicilerin SMS reklamcılığını ne kadar iyi benimsediklerinin kavranması; ve (4) teknolojik ....'in algılanması
Anmärkningar avseende översättningen
the end of the orijinal text was missing so i translated it accordingly (flamenco_turca)
---------
location-based marketing = konum tabanlı pazarlama (smy)
Senast granskad eller redigerad av smy - 21 Januari 2008 09:44