Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Abstract This study examines the factors...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ajatukset - Kulttuuri

Otsikko
Abstract This study examines the factors...
Teksti
Lähettäjä falke001
Alkuperäinen kieli: Englanti

Abstract
This study examines the factors associated with the intention of multinational corporations operating in Europe to implement SMS advertising. It
hypothesizes that managerial intentions to use thismedium are related to the perceptions of four factors: (1) the ability to build brand image; (2) the ability to
use location-based marketing; (3) the perceptions of how well consumers accept SMS advertising; and (4) the perceptions of the technological
i

Otsikko
Bu çalışma SMS tanıtımını yapmak için Avrupa'da
Käännös
Turkki

Kääntäjä flamenco_turca
Kohdekieli: Turkki

Özet
Bu çalışma SMS reklamcılığı yapmak için Avrupa'da faaliyet gösteren çok uluslu kuruluşların amaçlarıyla ilgili faktörleri inceler.
Bu yöntemi kullanmak için yönetimsel amaçların dört faktörün algılanmasıyla ilgili olduğunu varsayar:
(1) marka imajı yaratma kabiliyeti; (2) konum tabanlı pazarlamayı kullanma kabiliyeti; (3) tüketicilerin SMS reklamcılığını ne kadar iyi benimsediklerinin kavranması; ve (4) teknolojik ....'in algılanması
Huomioita käännöksestä
the end of the orijinal text was missing so i translated it accordingly (flamenco_turca)
---------
location-based marketing = konum tabanlı pazarlama (smy)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 21 Tammikuu 2008 09:44