Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Nederländska - Demande de rendez-vous.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaNederländska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
Demande de rendez-vous.
Text
Tillagd av imktpc
Källspråk: Franska

Bonjour,

Nous sommes fabricant indépendant de lisses PVC pour plafonds tendus et à ce titre je voudrais vous rendre visite pour vous présenter notre gamme de produits.
Vous trouverez quelques exemples de notre gamme sur le document attaché.
Je vous propose de vous rendre visite le mercredi 23 janvier vers 10h00. Merci de me proposer d’autres dates si celle-ci ne vous convenait pas.

Sincères salutations,
Anmärkningar avseende översättningen
lisses = profilés
PVC = matière plastique (PolyVinyl Chloride)

Titel
Aanvraag bezoek
Översättning
Nederländska

Översatt av Urunghai
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Geachte,

Wij zijn een onafhankelijke fabrikant die pvc balken maakt voor effen plafonds en hieromtrent zou ik u graag een bezoek willen brengen om onze collectie producten te laten zien.
U vindt enkele voorbeelden van ons assortiment in de bijlage.
Ik stel voor woensdag 23 januari rond 10u00 bij u langs te komen. Als dit u niet uitkomt, stelt u dan a.u.b. andere data voor.

Hoogachtend,
Anmärkningar avseende översättningen
Je suis pas sûr de "plafonds tendus", il n'y a pas de photo de ces lisses ou ces plafonds?
Senast granskad eller redigerad av Martijn - 23 Januari 2008 16:11