Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Nederlands - Demande de rendez-vous.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransNederlands

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Demande de rendez-vous.
Tekst
Opgestuurd door imktpc
Uitgangs-taal: Frans

Bonjour,

Nous sommes fabricant indépendant de lisses PVC pour plafonds tendus et à ce titre je voudrais vous rendre visite pour vous présenter notre gamme de produits.
Vous trouverez quelques exemples de notre gamme sur le document attaché.
Je vous propose de vous rendre visite le mercredi 23 janvier vers 10h00. Merci de me proposer d’autres dates si celle-ci ne vous convenait pas.

Sincères salutations,
Details voor de vertaling
lisses = profilés
PVC = matière plastique (PolyVinyl Chloride)

Titel
Aanvraag bezoek
Vertaling
Nederlands

Vertaald door Urunghai
Doel-taal: Nederlands

Geachte,

Wij zijn een onafhankelijke fabrikant die pvc balken maakt voor effen plafonds en hieromtrent zou ik u graag een bezoek willen brengen om onze collectie producten te laten zien.
U vindt enkele voorbeelden van ons assortiment in de bijlage.
Ik stel voor woensdag 23 januari rond 10u00 bij u langs te komen. Als dit u niet uitkomt, stelt u dan a.u.b. andere data voor.

Hoogachtend,
Details voor de vertaling
Je suis pas sûr de "plafonds tendus", il n'y a pas de photo de ces lisses ou ces plafonds?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Martijn - 23 januari 2008 16:11