Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelskaGrekiska

Kategori Chat - Spel

Titel
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey...
Text
Tillagd av zCGr
Källspråk: Turkiska

he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz

Titel
hey dude is something growing?
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV
Anmärkningar avseende översättningen
The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 Juni 2008 17:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Juni 2008 01:38

handyy
Antal inlägg: 2118
Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)"

19 Juni 2008 01:58

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean?

19 Juni 2008 02:07

handyy
Antal inlägg: 2118
Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?".

19 Juni 2008 14:22

merdogan
Antal inlägg: 3769
"Canım" can be "my life".