Tercüme - Türkçe-İngilizce - he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey...Şu anki durum Tercüme
Kategori Chat / Sohbet - Oyunlar | he canım buyur biÅŸey mi vardı ? gelirken biÅŸey... | | Kaynak dil: Türkçe
he canım buyur bişey mi vardı ? gelirken bişey almayı unutma oturur tvde izlerken yeriz |
|
| hey dude is something growing? | | Hedef dil: İngilizce
hey dude is there something you wanted? when you come don't forget to take something, we'll sit and eat while watching TV | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The word "canım" here is hard to translate - it's a term of affection that can be used between friends as well as between lovers, so to translate it as "dear" or "my dear" would be wrong - I had the feeling this note was between two guys, so I translated it as "dude". |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 19 Haziran 2008 17:46
Son Gönderilen | | | | | 19 Haziran 2008 01:38 | | | Kafetzou, here the meaning of "buyur" is not coming from "büyümek(to grow)", instead it comes from the word "buyurmak(to order)" | | | 19 Haziran 2008 01:58 | | | Oh - oops! So then does it mean, "Is there something you wanted?" If not, what does it mean? | | | 19 Haziran 2008 02:07 | | | Yes exactly! it is something like "tell me whether there is something you wanted?". | | | 19 Haziran 2008 14:22 | | | "Canım" can be "my life". |
|
|