Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Serbiska - du är min snygging

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaItalienskaSerbiska

Titel
du är min snygging
Text
Tillagd av goldenyouth_
Källspråk: Svenska

du är min snygging

Titel
Ti si moja lepota
Översättning
Serbiska

Översatt av Roller-Coaster
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Ti si moja lepota
Senast granskad eller redigerad av Cinderella - 21 Juni 2008 12:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Juni 2008 17:23

Cinderella
Antal inlägg: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 Juni 2008 23:08

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 Juni 2008 23:32

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 Juni 2008 01:01

Cinderella
Antal inlägg: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 Juni 2008 10:01

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Pametnice!


21 Juni 2008 12:38

Cinderella
Antal inlägg: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 Juni 2008 17:52

Xini
Antal inlägg: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 Juni 2008 00:01

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."