Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Сръбски - du är min snygging
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
du är min snygging
Текст
Предоставено от
goldenyouth_
Език, от който се превежда: Swedish
du är min snygging
Заглавие
Ti si moja lepota
Превод
Сръбски
Преведено от
Roller-Coaster
Желан език: Сръбски
Ti si moja lepota
За последен път се одобри от
Cinderella
- 21 Юни 2008 12:38
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Юни 2008 17:23
Cinderella
Общо мнения: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.
20 Юни 2008 23:08
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.
A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan
20 Юни 2008 23:32
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Zaboravih da te CC
CC:
Cinderella
Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se Å¡ta je, deÄkić il' curica
21 Юни 2008 01:01
Cinderella
Общо мнения: 773
Mozda: Ti si moja lepota.
Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.
21 Юни 2008 10:01
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Pametnice!
21 Юни 2008 12:38
Cinderella
Общо мнения: 773
Hvala draga
Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.
22 Юни 2008 17:52
Xini
Общо мнения: 1655
"Na Xinija"
Sounds funny,
23 Юни 2008 00:01
Roller-Coaster
Общо мнения: 930
It does
I was saying "I rely on Xini here..."