Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Сръбски - du är min snygging

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИталианскиСръбски

Заглавие
du är min snygging
Текст
Предоставено от goldenyouth_
Език, от който се превежда: Swedish

du är min snygging

Заглавие
Ti si moja lepota
Превод
Сръбски

Преведено от Roller-Coaster
Желан език: Сръбски

Ti si moja lepota
За последен път се одобри от Cinderella - 21 Юни 2008 12:38





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Юни 2008 17:23

Cinderella
Общо мнения: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 Юни 2008 23:08

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 Юни 2008 23:32

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 Юни 2008 01:01

Cinderella
Общо мнения: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 Юни 2008 10:01

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Pametnice!


21 Юни 2008 12:38

Cinderella
Общо мнения: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 Юни 2008 17:52

Xini
Общо мнения: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 Юни 2008 00:01

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."