Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Serbisht - du är min snygging

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtItalishtSerbisht

Titull
du är min snygging
Tekst
Prezantuar nga goldenyouth_
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

du är min snygging

Titull
Ti si moja lepota
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga Roller-Coaster
Përkthe në: Serbisht

Ti si moja lepota
U vleresua ose u publikua se fundi nga Cinderella - 21 Qershor 2008 12:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Qershor 2008 17:23

Cinderella
Numri i postimeve: 773
Draga, da li se iz švedskog jezika vidi koji rod je u pitanju? Ako se vidi da je ženski, onda bi možda bilo bolje da kažemo: Ti si moja lepotica. Baš ništa ne znam o tome jeziku.

20 Qershor 2008 23:08

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Ja racunala na Xinija koji je na italijanski preveo isto, prvo za muski, a kao komentar za zenski rod.

A nesto mi bilo bzvz da kazem: Ti si moj lepotan

20 Qershor 2008 23:32

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Zaboravih da te CC

CC: Cinderella

Edit: Proverila sam sa Pias. Ne zna se šta je, dečkić il' curica

21 Qershor 2008 01:01

Cinderella
Numri i postimeve: 773
Mozda: Ti si moja lepota.

Malo mi se spava, a ovo mi je prvo palo na pamet.

21 Qershor 2008 10:01

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Pametnice!


21 Qershor 2008 12:38

Cinderella
Numri i postimeve: 773
Hvala draga Zamisli Å¡ta radim tek kada mi se ne spava.

22 Qershor 2008 17:52

Xini
Numri i postimeve: 1655
"Na Xinija"

Sounds funny,

23 Qershor 2008 00:01

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
It does

I was saying "I rely on Xini here..."