Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - erasmus

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
erasmus
Text
Tillagd av cinnamon08
Källspråk: Turkiska

ben Sakarya Üniversitesinde öğrenciyim.Erasmus programı ile wyzsza szkola handlu ı uslug'a gelmeye hak kazandım.Yaklasık 1 ay önce arkadasım ESRA KARA ile birlikte dökümanlarımızı size posta ve mail ile gönderdik. Vize işlemlerimizi başlatabilmemiz için gerekli olan kabul belgemizi en kısa sürede gönderirseniz seviniriz.Teşekkürler.
Anmärkningar avseende översättningen
wyzsza szkola handlı ı uslug özel isimdir ve yer adıdır.

Titel
tarçın
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

I am a student at Sakarya University. I gained the right to come to Wyzsza Szkola Handlu ı Uslug with the erasmus program. About a month ago together with my friend ESRA KARA, we sent our papers to you by mail and e-mail. If you could sent us our letter of acceptance which we need to start our visa applications, we'd be much obliged.
Respectfully,
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 1 Augusti 2008 07:42