Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - erasmus

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Libera skribado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
erasmus
Teksto
Submetigx per cinnamon08
Font-lingvo: Turka

ben Sakarya Üniversitesinde öğrenciyim.Erasmus programı ile wyzsza szkola handlu ı uslug'a gelmeye hak kazandım.Yaklasık 1 ay önce arkadasım ESRA KARA ile birlikte dökümanlarımızı size posta ve mail ile gönderdik. Vize işlemlerimizi başlatabilmemiz için gerekli olan kabul belgemizi en kısa sürede gönderirseniz seviniriz.Teşekkürler.
Rimarkoj pri la traduko
wyzsza szkola handlı ı uslug özel isimdir ve yer adıdır.

Titolo
tarçın
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

I am a student at Sakarya University. I gained the right to come to Wyzsza Szkola Handlu ı Uslug with the erasmus program. About a month ago together with my friend ESRA KARA, we sent our papers to you by mail and e-mail. If you could sent us our letter of acceptance which we need to start our visa applications, we'd be much obliged.
Respectfully,
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 1 Aŭgusto 2008 07:42