Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - erasmus

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
erasmus
Text
Înscris de cinnamon08
Limba sursă: Turcă

ben Sakarya Üniversitesinde öğrenciyim.Erasmus programı ile wyzsza szkola handlu ı uslug'a gelmeye hak kazandım.Yaklasık 1 ay önce arkadasım ESRA KARA ile birlikte dökümanlarımızı size posta ve mail ile gönderdik. Vize işlemlerimizi başlatabilmemiz için gerekli olan kabul belgemizi en kısa sürede gönderirseniz seviniriz.Teşekkürler.
Observaţii despre traducere
wyzsza szkola handlı ı uslug özel isimdir ve yer adıdır.

Titlu
tarçın
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

I am a student at Sakarya University. I gained the right to come to Wyzsza Szkola Handlu ı Uslug with the erasmus program. About a month ago together with my friend ESRA KARA, we sent our papers to you by mail and e-mail. If you could sent us our letter of acceptance which we need to start our visa applications, we'd be much obliged.
Respectfully,
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 1 August 2008 07:42