Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - erasmus

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
erasmus
Tekst
Opgestuurd door cinnamon08
Uitgangs-taal: Turks

ben Sakarya Üniversitesinde öğrenciyim.Erasmus programı ile wyzsza szkola handlu ı uslug'a gelmeye hak kazandım.Yaklasık 1 ay önce arkadasım ESRA KARA ile birlikte dökümanlarımızı size posta ve mail ile gönderdik. Vize işlemlerimizi başlatabilmemiz için gerekli olan kabul belgemizi en kısa sürede gönderirseniz seviniriz.Teşekkürler.
Details voor de vertaling
wyzsza szkola handlı ı uslug özel isimdir ve yer adıdır.

Titel
tarçın
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

I am a student at Sakarya University. I gained the right to come to Wyzsza Szkola Handlu ı Uslug with the erasmus program. About a month ago together with my friend ESRA KARA, we sent our papers to you by mail and e-mail. If you could sent us our letter of acceptance which we need to start our visa applications, we'd be much obliged.
Respectfully,
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 1 augustus 2008 07:42