Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Spanska-Turkiska - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Text
Tillagd av CM
Källspråk: Spanska

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Anmärkningar avseende översättningen
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Titel
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Översättning
Turkiska

Översatt av gülbiz
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 23 September 2008 16:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 September 2008 15:30

CM
Antal inlägg: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 September 2008 15:47

gülbiz
Antal inlägg: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios