Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Испански-Турски - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиТурски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Текст
Предоставено от CM
Език, от който се превежда: Испански

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Забележки за превода
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Заглавие
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Превод
Турски

Преведено от gülbiz
Желан език: Турски

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 23 Септември 2008 16:52





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Септември 2008 15:30

CM
Общо мнения: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 Септември 2008 15:47

gülbiz
Общо мнения: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios