Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Іспанська-Турецька - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Текст
Публікацію зроблено CM
Мова оригіналу: Іспанська

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Пояснення стосовно перекладу
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Заголовок
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено gülbiz
Мова, якою перекладати: Турецька

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Затверджено FIGEN KIRCI - 23 Вересня 2008 16:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Вересня 2008 15:30

CM
Кількість повідомлень: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 Вересня 2008 15:47

gülbiz
Кількість повідомлень: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios