Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Spanski-Turski - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Tekst
Podnet od CM
Izvorni jezik: Spanski

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Napomene o prevodu
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Natpis
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Prevod
Turski

Preveo gülbiz
Željeni jezik: Turski

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 23 Septembar 2008 16:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Septembar 2008 15:30

CM
Broj poruka: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 Septembar 2008 15:47

gülbiz
Broj poruka: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios