Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İspanyolca-Türkçe - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Metin
Öneri CM
Kaynak dil: İspanyolca

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Başlık
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Tercüme
Türkçe

Çeviri gülbiz
Hedef dil: Türkçe

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 23 Eylül 2008 16:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2008 15:30

CM
Mesaj Sayısı: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 Eylül 2008 15:47

gülbiz
Mesaj Sayısı: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios