Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Spanisch-Türkisch - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischTürkisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Text
Übermittelt von CM
Herkunftssprache: Spanisch

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Bemerkungen zur Übersetzung
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

Titel
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von gülbiz
Zielsprache: Türkisch

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 23 September 2008 16:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 September 2008 15:30

CM
Anzahl der Beiträge: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

16 September 2008 15:47

gülbiz
Anzahl der Beiträge: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios