Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
テキスト
CM様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
翻訳についてのコメント
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!

タイトル
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
翻訳
トルコ語

gülbiz様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim,her zaman seninle olmak istiyorum,bana güven,bana inan lütfen.Ben seninim,benim her şeyimi al,vücudumu,ruhumu,hayatımı.Her şey senin için.Sen benim tek erkeğim,tek aşkımsın.İsteğim, içine yerleşmek.Seninle götür beni,senin karın olmak,çocuklarının annesi olmak istiyorum,benim için her şey'sin.İnanıyorum ki ruhlar, vücutlardan çok önce karşılaşmış,eğer birlikte olmak istiyorsak,uzaklığın önemi yok.Çok yakışıklıksın ve seni çok seviyorum,bu dünyada kimseyi sevmediğim kadar.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 23日 16:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 16日 15:30

CM
投稿数: 3
Gracias!! me ayudaste mucho! Muchisimas gracias!!

2008年 9月 16日 15:47

gülbiz
投稿数: 7
de nada!!
estoy muy contento
cuidate!
adios